atostonàre , vrb Definitzione
coment’e fàere su tostau, arrempellu, pruschetotu nau candho unu tirat agoa e no faet su chi depet
Sinònimos e contràrios
acolconare,
acorochinare
Frases
su sero atostonat a si che corcare: su manzanu atostonat a si ndhe pesare! ◊ ti l'apo nadu tantas bias, a fàghere cussa cosa, ma as atostonadu e no l'as fata!
2.
s'intendhet sa boghe afrigida e atostonada de su babbu pro sa fiza morta
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
hésiter,
s'attarder
Ingresu
to loiter
Ispagnolu
demorarse
Italianu
indugiare,
attardarsi
Tedescu
sich aufhalten.
istallàre 1 , vrb Definitzione
andhare a istare in s'istallu, andhare a fàere abbitu, a istare
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
demeurer,
s'établir
Ingresu
to live,
to take one's residence to in a place,
to install
Ispagnolu
residir,
instalar,
instalar
Italianu
dimorare,
prèndere dimòra,
insediare,
installare
Tedescu
sich aufhalten,
sich niederlassen
stentài , vrb: istentai* Definitzione
tratènnere, abbarrare, istare in d-unu logu o faendho calecuna cosa unu tanti de tempus (chi prus che àteru est meda o tropu cunforma a su bisóngiu, ma podet èssere fintzes pagu nau in su sensu de istare)
Sinònimos e contràrios
adasiai,
afilusigare,
biltentare,
tricare
/
tratèniri
| ctr.
coitare
Frases
bai, cica is pegus e no ti stentis furriotendi! ◊ seus torraus puru: no fut cosa de si stentai!
2.
mi seu stentau una mes'oredha ca tenemu pressi ◊ stentadí, abarra cun mei! ◊ stentissidha ancora, gopai! ◊ su mundu istat narendi chi mi stentas debbadas ◊ no est lómpiu ancora: si depit èssiri stentau in su trabballu
Tradutziones
Frantzesu
hésiter,
s'attarder
Ingresu
to delay
Ispagnolu
tardar detenerse
Italianu
indugiare,
trattenére,
trattenersi
Tedescu
aufhalten,
sich aufhalten.